info
EKI selgitab
Hodomeeter lähtub kreeka keelest (vrd kreeka hodos 'tee' + -meeter), odomeeter vene (vrd vene одометр) ja inglise (vrd inglise odometer) keelest. Algselt ladina või kreeka tüvest pärit sõnad võivad eesti keelde tulla ka vahendajakeele (saksa, vene, inglise vm) kaudu. Kui tähendus jääb kontekstis ebaselgeks, sobib kasutada sünonüümi läbisõidumõõdik.
Eesti keele ühendkorpuse (2023) järgi on kõige sagedam odomeeter (78%), vähem on kasutusel läbisõidumõõdik (11%) ja hodomeeter (11%). Keelekorralduses lähtutakse põhimõttest, et üldkeele sõnade tähendusi ei normita. Vt ka EKI teatmiku artikleid „Võõrsõnade tähendused“ ja „Tähenduste normimisest“.
Viimati muudetud
27.11.2025