Nii tõlkijad kui fantaasiamängude mängijad on pidanud diskussioone teemal, kas lohe, draakon ja lohemadu on sünonüümid või on neist igaühel eristatavad mingid iseloomulikud omadused. Lohemao puhul domineerib mõnevõrra enam seotus merega ning muinasjututõlgete traditsioonis on valdavaks saanud termini "lohe" või "lohemadu" kasutamine. Sõna “draakon” on pärit kreekakeelsest sõnast "drakon" ning on nimisõnavorm verbist "derkomai" - ‘teraselt vaatama’; sellega on juba teatavad kujutelmad draakoni loomusest edasi antud.